"Everybody's afraid of something. That's how we know we care about things... When we're scared to lose them".
"You can be as you choose to be".
From : The bodyguard.
"Everybody's afraid of something. That's how we know we care about things... When we're scared to lose them".
"You can be as you choose to be".
From : The bodyguard.
Bonjour,
Je souhaite, à tous ceux avec qui j’ai partagé de petites ou grandes aventures ici et là, un Joyeux Noël et une bonne Année!
Aux plaisirs. Bien à vous et bons Réveillons ! Je pense très fort à vous !
Marco
Dear everybody,
May the joys and wonders of Christmas be yours throughout the year. I’m glad I’ve met you and shared all these great moments with you.
I hope to hang out with you soon. Enjoy your holidays. I’m missing you. Let’s stay in touch.
Cheers
Marco.
« You can’t believe in a Dream until you can believe in Yourself » !
· Joyeux Noël et Bonne année (Français)
· Jwaïeu Nwel bonanné (Créole)
· Zwayé Noèl (Créole Réunionnais)
· Merry Christmas and Happy New Year (Anglais)
· Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo (Espagnol)
· Vrolijk Kerstfeest en een gelukkig Nieuwjaar (Néerlandais)
· Zalig Kerstfeest en Gelukkig Nieuwjaar (Belgique Flamand)
· Buon Natale e Felice Anno Nuovo (Italien)
· Feliz Natal e um Prospero Ano Novo (Portugais)
· Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku (Polonais)
· Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! (Allemand)
· Schöni Wienecht und es guets Nöis (Suisse)
· Sung Tan Chuk Ha (Coréen)
· Sing Dan Fae Lok. Gung Hai Fat Choi, Shen dan kuai le Xin Nian yu kuai (Chinois)
· Idah saidan wa sanah jadidah (Arabe)
· Shenoraavor Nor Dari yev Soorp Janunt (Arménie)
· E gueti Wïnâchte/ E gleckika Wïnachta - E glecklichs Nej Johr! (Alsacien)
· Meri Kurisumasu soshite Akemashite Omedeto (Japonais)
· Eydet mobârak (Persan)
· Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva i s Novim Godom (Russe)
· Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee
· Noeliniz ve yeni yılınız kutlu olsun (Turc)
· Z Novym Rokom ta s rizdvom Hrystovym! (Ukranien)
· Nien Mừng Chúa Giáng Sinh (Vietnamien)
· Bon Nadal i feliç Any Nou! (Catalan)
· Boldog Karácsonyt (Hongrois)
· Boas Festas e Feliz Ano Novo (Brésilien)
· Colo
· Frohe Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr! (Allemand)
· Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon (Filipino)

Bonjour les ami(e)s,
Un petit coucou depuis la Martinique où je passe de très bons moments en famille. Je vous écrirais un article relatant mes retrouvailles avec les traditions de Noël en Martinique. Je vous réserve
quelques chaleureuses photos.
En attendant, je tenais à partager un article très intéressant sur l'entrepreneuriat en France versus aux Etats-Unis. Cela m'intéresse d'avoir vos avis ou partager vos expériences sur le
sujet. Je vais à travers mes prochaines expériences en Californie m'efforcer d'en savoir plus et m’imprégner des qualités entrepreneuriales Américaines.
Je profite de ce message pour souhaiter un bon réveillon de Noël. Que vos vœux les plus chers puissent se cristalliser dans l’année qui vient !
Je vous embrasse. Prenez-soin de vous.
Marco
“You can't believe in a Dream until you can believe in yourself”
Un goût d'entreprendre partagé et un socle de valeurs communes
Un contexte et un climat bien meilleurs aux USA !
Des désirs d'embauches similaires, mais des réalités différentes
Sources :
FIDUCIAL et l'IFOP. Flash TPE : Regards croisés France – USA
TPE américains et français afin de mettre en avant ce qui les rapproche et les différencie dans leur quotidien, leurs valeurs, leur conception de l'entreprise et du métier de dirigeant.
Combien prennent-ils de semaines de vacances, comment voient-ils l'avenir, qu'est-ce qui les pousse à entreprendre, pourquoi ils croient dans leur entreprise. Portraits croisés.
Autres articles :
Sources : EuropUSA
Lucy Baluteig-Gomes, créatrice de Rose La Biche
La réussite des entrepreneurs immigrant aux Etats-Unis
L'IESE Business School a dressé le classement des pays les plus accueillants pour les investisseurs. Fiscalité, facilité d'embauche, accès au capital, infrastructures, aides aux entrepreneurs : voici les pays européens les plus avantageux pour créer son entreprise.
Les Etats-Unis sont l'économie la plus compétitive, selon le FEM
CHRISTMAS A
A Season for Caroling and Festivals in the Sun
Christmas in that colorful little corner of in the West Indies called Martinique is every bit as festive as in
Private homes and public buildings and squares are gaily decorated, often with twinkling lights on the sapin de Noël, as the traditional Christmas tree is called throughout . But in
The typically French crèche, or manger scene, is re-created either in miniature or, on December 24 and 25, alive in village squares or churches, with human figures and real animals. While traditional French carols are sung at Mass, at home spirited local folk songs are accompanied sometimes by the beat of
Christmas events, however, begin several weeks before the actual holiday. In 1999, for example, a “Festival de Cantiques de Noël,” scheduled from November 27 through 29, will kick off the joy of carol singing in the inland town of
Other pre-Christmas events this year include the “Fête du Rhum” on December 12 at the Saint
From December 24 through January 1, every town and village in
Another specialty in
A
Throughout
Visitors can enjoy the holiday réveillons at most hotels, wining and dining the night away. Large hotels also present special entertainment with live orchestras and combos, fashion shows, and often a Père Noël. Discos, both in hotels and in cities such as
busy every night. And, on Christmas Eve, visitors are, of course, welcome at the Midnight Mass.
Shopping is livelier than ever at holiday time. This year there will be a two-week celebration in
Visitors, caught up in the whirl, find wonderful presents to bring back home, including a variety of locally made rums. There’ll be no blanket of snow at Christmastime in
For more details on the special cachet of Christmas vacations in Martinique, contact the Martinique Promotion Bureau, 444 Madison Ave.,
By e-mail: Martinique@nyo.com.
December 1999
Christmas on this beautiful
A piece of in the Atlantic Ocean, Martinique combines the relaxed feel of the
In
From : Student Travel Information & Discounts - Destinations: Martinique
On December 25th, we celebrate Christmas with our families. For this celebration, we use garlands and a Christmas tree but our Christmas tree is called “filao”, because there are no pine trees in
We eat small meat pies (pasties), black pudding, “
We drink champagne and various liqueurs (coconut, chilli, banana, pineapple, peanut).
This celebration is very important to us. It is celebrated all around the world
by the students
2 de E, Lycée la Jetée, Le François
Teacher :
2003-2004
Dear,
I enjoy Christmas Tradition so much in my family.
In
Also, families like to prepare delicious meals (pork, vegetables, rice, black puddings, smocked hams etc.) and liqueurs. These delicious preparations are placed outside on tables for the members of the family, but also for friends and foreigners. From December 24th to 25th: The Tradition consists of visiting each house of the neighbourhood and enjoying with the people.
Nowadays, this tradition is decreasing in some neighbourhoods because some families are not used to celebrating Christmas like that or prefer private parties. Hopefully, this tradition has continue in my extended family (relatives, cousins, aunts, uncles, closed friends etc.) of my neighbourhood (Anse à l'âne Trois-Ilets Martinique).
Bonjour les ami(e)s,
Comment allez-vous ?
J-1 et je m'envole pour la Martinique pour une vingtaine de jours. Aujourd'hui est également un moment important : je viens de fêter mon 3ème mois à LA. Et oui que le temps passe vite ! En regardant en arrière, je suis plutôt heureux d'avoir vécu ces premières expériences. Le bilan est positif et je suis impatient d'en apprendre plus (sur la Californie, l'anglais et ces nombreuses opportunités).
Au programme de la semaine passée : j'ai consacré une grande partie de mon temps dans les magasins et à me balader avec mes ami(e)s d'UCLA (Laura, Angéline, Bettina et Joon). Century City, Rodeo Drive, Westwood village et Fashion District n'ont plus de secret pour moi ! (hi hi)



















Par ailleurs, j'ai eu la joie d'assister à un événement organisé par la Chambre de Commerce de Century City. L'objet étant de récolter des fonds pour la recherche contre le cancer et de promouvoir la Femme dans le monde des Affaires. Se fut également l'occasion d'assister au défilé de mode de professionnels (dont Rose) et d'appréhender un peu l'un des gros pôles économiques de LA.
Women's Business Council
ANNUAL SILENT AUCTION AND FASHION PRESENTATION
Thursday, December 7
Start your Holiday Shopping at the annual Century City Chamber of Commerce Women's Business Council's
Hyatt Regency Century Plaza Hotel, Plaza Pavilion, 2025 Avenue of the Stars,
This year, the annual holiday luncheon will reach a new level by featuring a Fashion Presentation hosted by Bloomingdale's. Chamber members will model business fashions that can be worn by day, then accessorized, to transform the outfit for social evening events. An added feature is a presentation by Godiva's Secret, purveyor of hair extensions, wigs and more. This latest trend in hair styling allows a natural, fun, new look.
Special dance performance by
Center Stage Productions Dance Company.
Silent Auction proceeds will benefit the Children's Cancer Research Fund established in 1987 to provide support for clinical research in the field of childhood cancer. Wonderful gift items are featured that include gift certificates to Breeze, Harper's Restaurant, Lawry's The Prime Rib, Jose Eber Atelier, tickets to the theatre, Los Angeles Lakers, and Sea World, Origin's gift basket, Gayana's Flowers, Tiffany & Co. jewelry and more.
Sponsored by:
ABM
Watt Management
ValleyCrest Landscape
Quelques photos pour l'occasion :



De plus, à travers l'association Ultramarine BAY FO j'ai rencontré mes premiers compatriotes Martiniquais installés à Los Angeles. J'ai nommé
Jessica VAUTOR. Born on the beautiful
http://pen.ci.santa-monica.ca.us/news/releases/archive/2006/ccs20060821.htm
Enfin, cette semaine avait lieu à Westwood la première du dernier film de Will Smith (The Pursuit of Happyness). J'ai tenté d'y croiser mon ami Will (mais en vain, trop tard il avait filé !). Par contre, j'ai eu la chance de revoir une charmante compatriote Telly-Ange (Telly est également étudiante à UCLA).
Voici quelques photos pour l'occasion : (Telly, je t'emprunte ta jolie photo de notre ami Will).

Voilà, ma semaine à LA va bientôt s'achever. Demain, j'ai rendez-vous avec Rose pour un petit déjeuner au Breadbar de Century city et une séance ciné (The Holiday). Après, il me restera plus qu'à attendre le SuperShuttle qui me conduira à l'aéroport. Je décolle de LA vers minuit pour me rendre à Puerto Rico. Je devrais être en Martinique le dimanche 10 vers 15h.
Je vous dis à bientôt. Prenez-soin de vous !
Marco
- mon premier Thanksgiving
- fin du 1er trimestre à UCLA
- mes activités avec mes ami(e)s
J’ai eu la chance de célébrer mon premier Thanksgiving avec Rose et ses ami(e)s dans une magnifique maison située dans les hauteurs de Hacieda Heights. Quel fut ma joie de partager cette nouvelle expérience remplie de traditions culinaires (philippine et américaine), de musique (le célèbre Karaoké), de chaleur, d’amitié et de sport (le football Américain à la télévision : un must aux Etats-Unis). Au menu des traditions culinaires : turkey, green bean casserole (un must de la tradition), stuffing, rice, sweet potato, mashed potato, cakes (apple pie, pumkin pie etc.) etc. L’idée générale de la tradition de Thanksgiving est de se retrouver en famille (famille étendue et ami(e)s) pour un long moment convivial autour de mets, musiques, de discussions et d’histoires. Cette fête est certainement la tradition la plus importante pour les Américains. Tout Américain où qu’il soit, cherche à retrouver sa famille pour cet événement (cf
En savoir plus sur quelques plats de Thanksgiving :
Do You Do What 20 million Others Do for Thanksgiving Dinner?
More than 20 million households will serve green bean casserole as part of their Thanksgiving feats this year. The popular side dish was invented in 1955 by Doris Reilly, head of the Campbell Soup Co.’s test kitchen. Reilly wanted to create a recipe out of the tow ingredients most Americans kept in their cupboard during the 1950s: canned green beans and cream of mushroom soup. She added some milk, canned fried onion rings, a little soy sauce and black pepper and – bingo! – a classic was born. In 2002, Reilly presented her original recipe card to the National Inventors Hall of Fame. According to Campbell Soup Co, about 40 percent of its annual sales of cream of mushroom are used to make green bean casserole.
More Thanksgiving facts:
Source: Food for Thoughts. Café 50’s Newsletter 11623 Santa Monica Blv. (ce café se situe à 2 minutes de chez moi).
Cafe 50's is smartly attired in red vinyl, white Formica and chrome. The walls are plastered with B-movie posters and ads of a bygone era, and a quarter buys three tunes on the 1957 jukebox. Sizzling burgers and crispy fries are standards, and the soda fountain is unparalleled, replete with favorites like egg creams and vanilla Cokes. Have a Norman Rockwell moment sipping any one of the three dozen super-thick malts and milk shakes.
Look Good
Come dressed in PJs on the last Wednesday of every month and get a dreamy deal: Pay for a drink, and your dinner is free.
Save Money
To win free food and prizes, sign up for Cafe 50's Frequent Diner Program. The card entitles guests to discounts and goodies.
Autres recettes :
http://www.cooks.com/rec/search/0,1-0,pumkin_pie,FF.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Stuffing
http://southernfood.about.com/library/holiday/bltgstuffing.htm
http://www.eatturkey.com/consumer/thanks.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Hacienda_Heights
http://www.city-data.com/city/Hacienda-Heights-California.html
Cette semaine, j’ai achevé mon premier trimestre d’anglais à UCLA dans la joie, la bonne humeur et la nostalgie (au départ de certaines personnes). Vendredi dernier a eu lieu la cérémonie de remise des diplômes, la séance photos et les derniers échanges avec les professeurs (j’ai obtenu 3 positives lettres de recommandation de mes professeurs). Cette première expérience à UCLA a été enrichissante, constructive et structurante. Au détour des mes rencontres, j’ai pu améliorer mon anglais, structurer mes projets à LA et surtout m’enrichir à travers ces multiples nationalités. Quelques indicateurs utiles (concernant The Academic Intensive English Program (AIEP)) :
Photos de la cérémonie :



















Enfin, je profite de quelques pauses pour découvrir de nouveaux endroits avec mes ami(e)s. Par exemple : Olvera Street, Santa Monica, les ventes de charité de UCLA (UCLA Thrift Shop : 112), petit déjeuner entre amis (Laura, Rose, mon colocataire Jay) etc.
http://www.uclathriftshop.com/
Olvera Street est une petite rue (
Having started as a short lane,
http://en.wikipedia.org/wiki/Olvera_Street
Quelques photos en témoignage :
Une visite à Olvera Street : (avec Laura et Rose)






Un petit tour à Santa Monica : (avec Laura)




Petit déjeuner chez moi :





Hier, j’ai eu le plaisir d’accompagner Rose et un de ses amis dans une charmante soirée. J’ai eu le plaisir de découvrir une autre ville appelé Rancho Cucamonga. Cette charmante se situe au pied de « San Gabriel Mountains » dont certains sommets sont enneigés (c’est incroyable cette variété de paysage à 1h30 de LA).
http://en.wikipedia.org/wiki/Rancho_Cucamonga,_California
Quelques photos de la soirée.
